SSEAYP Singapore Contingent Training - Part 3

This is a typical training for a SPY.

这是SPY的典型培训日。

We would report at 7pm, and it would always start with an update.

我们在晚上7点报告,那时我们会提供更新。

11947737_575858739219998_2594029201588646460_o.jpg

Then, we would split into our various team for discussions, or we would be dancing.

然后,我们将分成我们的各个团队进行讨论,或者我们会练习舞蹈。

11822509_568211383318067_2448717012898776307_n.jpg

On weekends, when we have more time, we get to create a beautiful mess.

我们在周末会有较多的时间,,我们会做一些工作。

11231703_590500737755798_3296930877206288546_o.jpg

On other days, we would be listening to talks.

在其他日子,我们会参加会谈。

12002482_588882301250975_8059718676749277706_o.jpg

However, most of the time, we were dancing or practising our cheers.

然而,大多数时候,我们会练习舞和欢呼。

12027240_598183630320842_8692200805314205239_o.jpg

When all of this was happening, we learnt to strike a pose fast in front of the camera.

当所有这一切都发生时,我们学会了在镜头前快速摆姿势。

12045703_590026964469842_8200649343963175805_o.jpg

Conflicts did occur, but all of us tried to help one another even until the end of the journey.

我们当然会有冲突的时候,但是我们所有人都试图互相帮助。

12014958_592546610884544_6460827736390886020_o.jpg

We worked hard.

我们努力工作。

12109754_595608447245027_6755376263964017768_o.jpg

We rehearsed.

我们努力排练。

We packed.

我们打包物品。

11013424_595608670578338_514752191902043095_o.jpg

We had fun!

我们很愉快!

SSEAYP Singapore Contingent Training - Part 2

In this post, I would be talking about the various committees and their responsibility. For the 42nd batch of the Singapore Contingent, we have the Corporate Communication, Cultural, Exhibition, Logistics and Sports committees. There is not fair distribution in the numbers of members, as it's more of a personal choice. On top of these committees, there was the National Leader (NL), Youth Leader (YL), Assistant Youth Leader (AYL) and treasurers.

Let's start with the easiest first:

在这篇文章中,我将讨论各个委员会的责任。 我们有企业传播,文化,展览,物流和体育委员会。 除了这些委员会,我们也有国家领导人(NL),青年领袖(YL),助理青年领袖(AYL)和财务主管。

让我们从最简单的开始:

National Leader

National Leader is appointed by the SIS board and NYC. Technically, he/she is the advisor of the contingent.

国家领导人

国家领导人由SIS董事会和全国青年理事会委任。 从技术上讲,他/她是特遣队的顾问。

Youth Leader: Wendy, SPY42 and Assistant Youth Leader: Nat, SPY42. Photo took by: ZZ, 2015.

Youth Leader: Wendy, SPY42 and Assistant Youth Leader: Nat, SPY42. Photo took by: ZZ, 2015.

Youth Leader and Assistant Youth Leader 

These 2 leadership positions are voted by the contingent members. Practically, they have to take care of everything and anything, including managing people's expectation and emotions. Moreover, the dynamic of the contingent varies greatly. The age ranged from 18 to 30 years old. There are working adults and students. All of our backgrounds are very different. Naturally, there would be conflict. On top of this role, they are also a member of one of the committee.

青年领袖(YL)和助理青年领袖(AYL)

我们能投票选择我们的青年领袖(YL)和助理青年领袖(AYL)。 实际上,他们必须照顾所有的事情,包括管理人们的情绪。 除此之外,他们还是该委员会的成员之一。

Treasurers

What is the first thing that came to mind when you think about treasurers? MONEY! They took care of the contingent funds and helped every single one of us with the reimbursement.

财务主管

当你想到财务主管时,会想到什么? 钱! 对了!他们负责处理资金,并帮助我们获得报销。

L-R: Wendy, Esther, Xavier, Brenda and Gen. Photo took by: ZZ, 2015.

L-R: Wendy, Esther, Xavier, Brenda and Gen. Photo took by: ZZ, 2015.

Corporate Communication

The corporate communication team has the luxury to enjoy more time on board the ship and during the programme, as the bulk of their responsibilities are during the pre-departure period. The team would have to take care of the sponsorships, collaterals, uniforms, photo shoot, the image of the contingent, public relations, marketing and so much more. In simple terms, we aim to make everything looked good and be shameless when asking for sponsorship. I was in this team as I like marketing and design. I was also the Chairman of this team. I would talk more about this in another post.

企业传播

我是这个团队的主席。我们得照顾赞助,抵押品,制服,拍摄照片,特遣队的形象,公共关系,市场营销等等。好处是我们可以在船上和计划期间享受更多时间,因为我们的大部分职责都是在出发前期间。

L-R: Yanling, Clarence and Vanessa. Missing in Photo: Nat. Photo took by: ZZ, 2015.

L-R: Yanling, Clarence and Vanessa. Missing in Photo: Nat. Photo took by: ZZ, 2015.

Logistics

The logistics team pretty much have to take care of the contingent's logistics, luggage (yes! I am referring to our personal luggage) and welfare. During the training period, the committee made sure that we were well fed. The team catered food and at times sought sponsorship for the food too. They even had to take care of our packing list, provide advice on our packing so that we do not need to lug our luggage in Japan. The most important part of their job is to ensure that most of the logistics need to be packed nicely before and even after the trip. We have to return some of the items. Hence, this team had an important role to answer for these items when we returned back on the sunny island.

物流

物流团队要照顾特遣队的物品,大家的私人行李和福利。 在培训期间,委员负责点餐。 他们工作中最重要的部分是确保大部分物流需要在旅行之前甚至之后很好地包装。 我们必须退回一些物品。 因此,当我们返回新加坡时,这个团队可以为这些把物品归回原主。

L-R: Sebas, Isabelle, Hui Lin and Jeevan, Missing in photo: Jem and Winnie. Photo took by: ZZ, 2015.

L-R: Sebas, Isabelle, Hui Lin and Jeevan, Missing in photo: Jem and Winnie. Photo took by: ZZ, 2015.

Sports

The name of this team is slightly misleading, even though they did drag us out to do some sports, eg. running and dragon boat. (And, those are not my favourite times.) The team would need to create contingent cheers, gangway cheer, show us the games and dance, teach us the SSEAYP songs and many more. Honestly, you would never know of gangway cheer until you joined the programme. Basically, I would feel like they are the team that is supposed to make activities seemingly fun.

体育

这个团让活动看起来很有趣。他们也确实拖我们去做一些运动,例如。 跑步和龙舟。 (并且,那些不是我最喜欢的时间。)团队需要创造欢呼,为我们展示游戏和舞蹈,教我们SSEAYP的歌曲等等。 老实说,在你加入这个项目之前,你不会知道什么是舷梯欢呼。

L-R: Nas, Martini, Yong Ann, Alex, Cheezy. Photo took by: ZZ, 2015.

L-R: Nas, Martini, Yong Ann, Alex, Cheezy. Photo took by: ZZ, 2015.

Exhibition

Like the Sports committee, the team name is slightly misleading. The team had to take care of the exhibition about Singapore in Japan. The purpose of the display was to showcase the culture of Singapore so that the youths have a better understanding of the little red dot. The team also had to produce a summary of the culture of Singapore and other countries. At times, they also had to engage speakers to give us simple language courses. They too have to create a contingent handbook for the 27 of us. The manual consist of all the cheers, song lyrics, and essential notes that we would need to remember on board the ship.

展览

展览团队的目的是展示新加坡的文化,让年轻人更好地了解小红点。 他们还必须总结新加坡和其他国家的文化给我们。 有时,他们还必须聘请演讲者为我们提供简单的语言课程。 他们也必须为我们27个人制作一本临时手册。 手册包括我们在船上需要记住的所有欢呼声,歌词等等。

L-R: Astiqah, Esther, Elijah, Choon Leong, Hyd, Rahmuna, Wanlin. Photo took by: ZZ, 2015.

L-R: Astiqah, Esther, Elijah, Choon Leong, Hyd, Rahmuna, Wanlin. Photo took by: ZZ, 2015.

Cultural

The Cultural Team main purpose is to come up with an hour-long performance. The performance had to showcase Singapore too. It was not easy. They have to create the script, choreograph the dance, source for pieces of music, create the background images for the performance and even sourcing for costumes. There were also short performances to take care off too. On board the ship, there were also last minute rehearsals to dance the night away.

文化

文化团队的主要目的是提出一个小时的表演。 表演也必须展示新加坡的文化。 这并不容易。 他们必须创建剧本,编舞舞蹈,音乐作品的来源,创作表演的背景图像,甚至采购服装。

Photo took by: Fix 8 Productions

Photo took by: Fix 8 Productions

EXCO

Last but not least, there is an informal Executive Committee, which is also known as the EXCO. This committee consisted of all the Chairperson of the various teams, YL, AYL and NL. This team discussed on all the pressing matters such as scheduling of timetable, hair colour, and other nitty-gritty details. It's not a fun team to be in.

执行委员会

该委员会由各个团队的主席,YL,AYL和NL组成。该团队讨论了所有紧迫的问题,如时间表的安排和其他细节。这不是一个有趣的团队。

As I am writing this post, I have to say that we are a group of talented people. We managed to score sponsorships! Thanks to our resourceful AYL and other members. Most of us contributed to something. Some of us pulled string to help with the choreography of the dance. Some were talented to do the photography, videography, scriptwriting and etc. We managed to create uniforms, conduct photo shoots, do a voiceover and even provide copyediting. Honestly, all of these activities would not be a success without the help of every individual.

Honestly, even until today, I don't know how we did it, but we managed to go against all the odds.

在我写这篇文章时,我不得不说我们是一群才华横溢的队友。我们成功获得了赞助!非常感谢我们足智多谋的AYL和其他成员。我们中的一些人拉弦以帮助舞蹈的舞蹈编排。有些人很有才敢,能摄影,摄像,写剧本等。老实说,如没有每个人的帮助,这些事情就办不到了。

即使到今天,我也不知道我们是如何做到的。哈哈。

And, that's all for today!

x, Esther


SSEAYP Singapore Contingent Training - Part 1

I was an ambassador for Singapore for the Ship for Southeast Asia and Japanese Youth Programme in 2015. In this post, I would be sharing with you about the training that we had to go through. I have previously written on the Best memories of SSEAYP, application process and the first interview. Feel free to read them if you have not.

在2015年,我是东南亚青年船的大使。在这篇文章中,我将与您分享我们必须经历的培训。

 
cute.gif
 

#throwback to 2015

If I remembered correctly, all of us first met in a meeting room at National Youth Council. It was nice to see to some of the familiar faces. At the same time, it also marked the beginning of our training. There were hardly icebreakers and BAM! We talked about the creation of the various committees. There were Corporate Communication, Sports and Welfare, Cultural, Logistics and Exhibition teams. We have to decide which portfolio to participate in on that day. We have to appoint our treasurers as well. Then, we don't really know one another, so we have to trust one another to make things worked.

我们第一次乡会是在全国青年理事会的会议室。我很高兴能看到一些熟悉的面孔。那天,我们成立了一些委员会。有企业传播,体育,文化,物流和展览团队。

11741236_565671783572027_4142425387313687005_o.jpg

Now, this is the real deal! We were told that training would be taking place 4 days a week; 2 weekdays of 3 hours each and 2 full weekends for 2 months. There were hardly any "off days" except a couple of public holidays. All of us were expected to give our 100%. I did not. I tried to slack a little once in a while.

The beginning was not easy. I am not going to fluff the training experience of my batch. I have a Full-Time job then, and I was handling a new portfolio as well. After work, I have to rush for the training. No doubt, I was under a lot of stress. I am getting sick easily then because my body is not used to all these stress. I did think of giving up a few times, but I tried to press on. The reason why I was so motivated to push on was that I really wanted to go to Japan and I would not be getting a refund for the SGD 900.

Frankly speaking, I wasn't the only one who was feeling the pain. There were a few dropouts, as their priorities were in other aspects of life. There's nothing shameful or wrong about it. Those who did not drop out also have a life outside of training. It was the motivation from one another, the responsibility to get things done or individual gains that sort of makes everything happened.

It was tough.

培训时间与2个月,每周4天进行; 2个工作日,各3小时,和周末。除了几个公众假期外,几乎没得休息。真的累倒我们了。

培训的一开始并不容易。我有一份全职工作。下班后,我还要去培训。那时,我承受了很大的压力。我很容易就生病了。我确实想过要放弃,我之所以一直坚持的原因是我真的想去日本。我也不会浪费那900元啊。

12038590_588882251250980_1181053083885575786_o.jpg

However, we did it. We reaped what we sowed. We enjoyed our time during the programme. The best part is we were a closed knitted family. We went through the tough times together. We did things together. We solved problems. We gossiped. We played. The time spent bought us closer. This relationship is priceless.

我不是唯一一个感受到压力。但是,我们做到了。我们在节目期间享受了许多的美好时光。我们也把彼此当成家人。这个友情是无价的!

12140897_595371660602039_553656634998901824_o.jpg

Honestly, I am happy that I did not give up. I make a few terrific friends who I regard as my pillars. We know each other so well that it's perfectly fine to just be your true self, without the makeup on.

老实说,我很高兴我没有放弃。

12036601_590404287765443_6332900971467155630_n.jpg

That's was the training experience that I had. I hope I managed to give you a rough idea of what's the training is like in Singapore. From what I knew about other countries training were that, they had a shorter training period. The participating youths were selected from various city or provinces. It was hard for them to gather. Hence, they have camps instead. If I remembered correctly, some countries had 2 weeks of intensive training. I have no idea which is the lesser of the 2 evils; having the training spread out for an extended period of time or cramped everything together.

I hope this post was not too heavy. Moreover, this is my personal experience. If you are interested, I will urge you to speak to a few more youths to get a clearer picture. I would defiantly be sharing more about SSEAYP, so stay tuned!

那就是我的训练经验。根据我对其他国家培训的了解,他们的培训时间较短。参与的年轻人是从各个省或省选出的,因此要聚集大家是一件很困难的时。因此,一些国家的大使们有2周的繁琐的练经。我不知道哪个是两个邪恶中较小的一个。

这是我个人的经历。如果您有兴趣,我会敦促您与更多的年轻人交谈以获得更清晰的画面。我会分享更多关于SSEAYP的信息,敬请期待!


How to Apply for the SSEAYP Programme and Survive the First Interview?

I was in need of a break and a change in 2015. I decided to apply for the Ship for Southeast Asia and Japanese Youth Programme, fondly known as SSEAYP. I remembered vividly that I sought advises about the application process from Anthony. He was a former participant of the programme and sat on the SSEAYP International Board then. He happened to be a facilitator for one of the plans on board too. He advised that it would be good to have a testimonial to go with the application. I supported my file with 2 letters of recommendation; 1 from Anthony and 1 from my former boss.

I would suggest attending the information session as well to have a better understanding of the latest installment. During the sharing session, there was the emphasis on “flying the Singapore flag high”, “you are representing the country” and “once in a lifetime experiences”. It may be a good idea to use the SSEAYP language too. This acts like a sprinkle of fairy dust in your statement as it sounds more personal.

在2015年, 我决定申请东南亚青年船(SSEAYP)计划。我记得从安东尼那里寻求有关申请程序的建议。他曾是该计划的参与者,然后坐在SSEAYP国际委员会。他也是其中一个计划的推动者。他建议我有一份推荐信。我准备了两封推荐信支持我的档案; 一个来自安东尼,另一个来自我的前任老板。

我建议参加信息会议,以便更好地了解最新计划。

 
cute smile.gif
 

Here’re some tips for the application process:

1. Be Neat!

I remembered using Microsoft Word and Adobe Acrobat Reader to fill up the Application form repeatedly. It was a painful process as the file was not user-friendly. I printed out the document and used my neatest handwriting to fill up the form, and that was 3 years ago. I hope that you could now easily use software to fill up the form. Nothing pisses off an administrator if he/she can’t read what you are writing.

2. Check your documents before submitting!

Check that you have all the documents before submitting. You may have to forfeit your chance for any missing documents. You may want to note that it’s not the administrator's responsibility to tell you that you have missed out a paper. Your application may just be rejected.

以下是申请流程的一些建议

1.要整齐!

我记得使用Microsoft Word和Adobe Acrobat Reader重复填写申请表。 这是一个痛苦的过程,因为该文件不方便使用。 我打印出文件并使用我最好的笔迹来填写表格。这是3年前的事。 我希望您现在可以轻松使用软件来填写表单。

2.提交前检查您的文件!

在提交之前检查您是否准备好所有文件。 管理员没有责任告诉您忘了一些文件, 因此您的申请可能会被拒绝。

HOW TO SURVIVE THE FIRST INTERVIEW?

Before the first interview, we were told to dress comfortably, preferably in pants and covered shoes. This is an obvious clue that there would be some hands-on activities during the interview. Around 50 youths turned up on the day of the event, and indeed we were split into teams for team bonding exercises. We even had to come up with a performance by the end of the day. In the midst of all the activities, the National Leader (NL) and NYC representatives would be giving you eye power, in other words, observing you. I would assume you know what to do, right?

The interview is similar to almost every other job interviews. Why did you join the programme? How could you contribute to the team? Blah blah blah... They could direct a question to the party too. The keyword here is TEAMWORK! Learn to agree to disagree.

第一次访谈

在第一次面试之前,我们被告知穿着舒适,最好穿着裤子和鞋子。 这是一个明显的线索,在面试过程中会有一些实践活动。 活动当天约有50名年轻人出现。 国家领导人(NL)和纽约市代表都会观察您。

面试与几乎所有其他面试相似。 为什么你要加入该计划? 你能为队做出贡献吗? 等等。。。。。。 他们也可以向党派提问。 这里的关键字是TEAMWORK!

sseayp1st

Anyway, every country has different sets of criteria and ways to shortlist the ambassadors for the programme. Whatever that I wrote in this post is about my batch only. I am sharing my experience. From what I heard from other youths were that, for some countries, only 1 person would be shortlisted to represent their province/city/state. Over the years, even the format changed. For some years, only the finalists are required to go for the teambuilding exercise. Time has changed.

Application for SSEAYP opens annually. In Singapore, the programme is administrated by the National Youth Council (NYC). Details are available on their website.

Hope this post has been useful to you. Feel free to comment and share the post.

每个国家都有不同的标准和方法来列出该计划的大使。 我在这篇文章中写的是关于我的经验。 在新加坡,该计划由全国青年理事会(NYC)管理。 详情可在其网站上获得。

希望这篇文章对你有用。 随意评论和分享帖子。

x, Esther


Best Memories of SSEAYP

I am here to share about my experience about the Ship for Southeast Asia and Japanese Youth Programme (SSEAYP). It is opened to youths, age 18 - 30, from Southeast Asia and Japan. It's similar to an exchange programme, but everyone would stay on the ship, fondly known as Nippon Maru, and cruise over the deep blue ocean. Every year, each of these countries would send around 27 youths. Of course, we get to alight from the ship and visit institutions and homestay.

I was from the 42nd batch, and I represented Singapore. Psst... I joined this programme 3 years ago. SSEAYP was indeed an interesting and fun one to go!

我在这里分享我对东南亚青年船(SSEAYP)的经验。 来自东南亚和日本的青年,年龄18至30岁,都可以参与。 它类似于交换计划,但每个人都会留在船上,被称为Nippon Maru,并在深蓝色的海洋中巡游。 每年,这些国家都会派遣大约27名年轻人。 当然,我们从船上下车,并访问机构和寄宿家庭。

我来这第42批。在2015年,我代表新加坡参与了这个活动。 SSEAYP确实是一个有趣的活动!

Why did I join this programme?

The number 1 reason why I joined SSEAYP was due to JAPAN! I had always wanted to visit Japan but never had the chance. The total cost of travelling to Japan can be quite hefty. Hence, when I knew that I only need to pay SGD900, and I get to visit Japan and other SEA countries. I am sold! It’s a perfect deal! Secondly, I needed a break. Everything fell into place nicely. Hence, I decided to submit in my application.

为什么加入这个活动?

我加入 SSEAYP 的第一个原因是 - 日本! 我从来没有机会去日本,因为前往日本的总费用非常高。 我也想休息一下。 因此,当我知道我只需要支付 SGD 900; 能到日本和其他国家旅行, 我决定在报名这个计划!

SSEAYP - 最美好的回忆

创做

直到今天,我最美好的回忆之一就是创造和营销。 因为我来自企业传播团队,所以我有机会概念化和设计一些营销计划。 从这次经历中,我意识到了自己的能力。

sseaypnamecards.jpg

Being in the middle of nowhere

One of the great things about this programme is that it's hosted on a ship. Hence, maybe 60% of the time, you would wake up in the middle of nowhere. Every other day, you get to listen to the sound of the wave, enjoy the sea breeze, sunrise, sunset and all the beauty that nature could draw. I managed to catch the milky way too on one of the nights. It’s also a great chance to imagine yourself as the lead in “Eat Pray Love”.

在海中央漂泊

该计划的一大优点是它托管在一艘船上。 因此,有60%的时间,你都会在不知名的地方清醒。 每一天,你就可以听到海浪的声音,欣赏海风,日出,日落。。。。。。 我也看到了银河系。 这也是想象自己是 《美食、祈祷和恋爱》 的女主角的好时机。

Making new friends from different countries 

The best part of the programme is that you would get to make new friends. No doubt you would have fun with another. Some of the people who you met on board may turn out to be a friend for life.

结交来自不同国家的新朋友

该计划的最佳部分是你可以结交新朋友。 你在船上遇到的一些人可能会成为终生的朋友。

These were some of my best memories in SSEAYP and in life. Everyone would earn different experiences. I would love to hear from you what’s your best memories in life. Feel free to write to me or comment in the link below.

I would be sharing more about SSEAYP so stay tuned!

这都是我在SSEAYP和生活中最美好的回忆。 每个人都会获得不同的经历。 我很想听听你生命中最美好的回忆。 请随时给我写信或在下面的链接中发表评论。

我会分享更多有关SSEAYP的内容,敬请期待!

x, Esther