SSEAYP Singapore Contingent Training - Part 3

This is a typical training for a SPY.

这是SPY的典型培训日。

We would report at 7pm, and it would always start with an update.

我们在晚上7点报告,那时我们会提供更新。

11947737_575858739219998_2594029201588646460_o.jpg

Then, we would split into our various team for discussions, or we would be dancing.

然后,我们将分成我们的各个团队进行讨论,或者我们会练习舞蹈。

11822509_568211383318067_2448717012898776307_n.jpg

On weekends, when we have more time, we get to create a beautiful mess.

我们在周末会有较多的时间,,我们会做一些工作。

11231703_590500737755798_3296930877206288546_o.jpg

On other days, we would be listening to talks.

在其他日子,我们会参加会谈。

12002482_588882301250975_8059718676749277706_o.jpg

However, most of the time, we were dancing or practising our cheers.

然而,大多数时候,我们会练习舞和欢呼。

12027240_598183630320842_8692200805314205239_o.jpg

When all of this was happening, we learnt to strike a pose fast in front of the camera.

当所有这一切都发生时,我们学会了在镜头前快速摆姿势。

12045703_590026964469842_8200649343963175805_o.jpg

Conflicts did occur, but all of us tried to help one another even until the end of the journey.

我们当然会有冲突的时候,但是我们所有人都试图互相帮助。

12014958_592546610884544_6460827736390886020_o.jpg

We worked hard.

我们努力工作。

12109754_595608447245027_6755376263964017768_o.jpg

We rehearsed.

我们努力排练。

We packed.

我们打包物品。

11013424_595608670578338_514752191902043095_o.jpg

We had fun!

我们很愉快!

SSEAYP Singapore Contingent Training - Part 2

In this post, I would be talking about the various committees and their responsibility. For the 42nd batch of the Singapore Contingent, we have the Corporate Communication, Cultural, Exhibition, Logistics and Sports committees. There is not fair distribution in the numbers of members, as it's more of a personal choice. On top of these committees, there was the National Leader (NL), Youth Leader (YL), Assistant Youth Leader (AYL) and treasurers.

Let's start with the easiest first:

在这篇文章中,我将讨论各个委员会的责任。 我们有企业传播,文化,展览,物流和体育委员会。 除了这些委员会,我们也有国家领导人(NL),青年领袖(YL),助理青年领袖(AYL)和财务主管。

让我们从最简单的开始:

National Leader

National Leader is appointed by the SIS board and NYC. Technically, he/she is the advisor of the contingent.

国家领导人

国家领导人由SIS董事会和全国青年理事会委任。 从技术上讲,他/她是特遣队的顾问。

Youth Leader: Wendy, SPY42 and Assistant Youth Leader: Nat, SPY42. Photo took by: ZZ, 2015.

Youth Leader: Wendy, SPY42 and Assistant Youth Leader: Nat, SPY42. Photo took by: ZZ, 2015.

Youth Leader and Assistant Youth Leader 

These 2 leadership positions are voted by the contingent members. Practically, they have to take care of everything and anything, including managing people's expectation and emotions. Moreover, the dynamic of the contingent varies greatly. The age ranged from 18 to 30 years old. There are working adults and students. All of our backgrounds are very different. Naturally, there would be conflict. On top of this role, they are also a member of one of the committee.

青年领袖(YL)和助理青年领袖(AYL)

我们能投票选择我们的青年领袖(YL)和助理青年领袖(AYL)。 实际上,他们必须照顾所有的事情,包括管理人们的情绪。 除此之外,他们还是该委员会的成员之一。

Treasurers

What is the first thing that came to mind when you think about treasurers? MONEY! They took care of the contingent funds and helped every single one of us with the reimbursement.

财务主管

当你想到财务主管时,会想到什么? 钱! 对了!他们负责处理资金,并帮助我们获得报销。

L-R: Wendy, Esther, Xavier, Brenda and Gen. Photo took by: ZZ, 2015.

L-R: Wendy, Esther, Xavier, Brenda and Gen. Photo took by: ZZ, 2015.

Corporate Communication

The corporate communication team has the luxury to enjoy more time on board the ship and during the programme, as the bulk of their responsibilities are during the pre-departure period. The team would have to take care of the sponsorships, collaterals, uniforms, photo shoot, the image of the contingent, public relations, marketing and so much more. In simple terms, we aim to make everything looked good and be shameless when asking for sponsorship. I was in this team as I like marketing and design. I was also the Chairman of this team. I would talk more about this in another post.

企业传播

我是这个团队的主席。我们得照顾赞助,抵押品,制服,拍摄照片,特遣队的形象,公共关系,市场营销等等。好处是我们可以在船上和计划期间享受更多时间,因为我们的大部分职责都是在出发前期间。

L-R: Yanling, Clarence and Vanessa. Missing in Photo: Nat. Photo took by: ZZ, 2015.

L-R: Yanling, Clarence and Vanessa. Missing in Photo: Nat. Photo took by: ZZ, 2015.

Logistics

The logistics team pretty much have to take care of the contingent's logistics, luggage (yes! I am referring to our personal luggage) and welfare. During the training period, the committee made sure that we were well fed. The team catered food and at times sought sponsorship for the food too. They even had to take care of our packing list, provide advice on our packing so that we do not need to lug our luggage in Japan. The most important part of their job is to ensure that most of the logistics need to be packed nicely before and even after the trip. We have to return some of the items. Hence, this team had an important role to answer for these items when we returned back on the sunny island.

物流

物流团队要照顾特遣队的物品,大家的私人行李和福利。 在培训期间,委员负责点餐。 他们工作中最重要的部分是确保大部分物流需要在旅行之前甚至之后很好地包装。 我们必须退回一些物品。 因此,当我们返回新加坡时,这个团队可以为这些把物品归回原主。

L-R: Sebas, Isabelle, Hui Lin and Jeevan, Missing in photo: Jem and Winnie. Photo took by: ZZ, 2015.

L-R: Sebas, Isabelle, Hui Lin and Jeevan, Missing in photo: Jem and Winnie. Photo took by: ZZ, 2015.

Sports

The name of this team is slightly misleading, even though they did drag us out to do some sports, eg. running and dragon boat. (And, those are not my favourite times.) The team would need to create contingent cheers, gangway cheer, show us the games and dance, teach us the SSEAYP songs and many more. Honestly, you would never know of gangway cheer until you joined the programme. Basically, I would feel like they are the team that is supposed to make activities seemingly fun.

体育

这个团让活动看起来很有趣。他们也确实拖我们去做一些运动,例如。 跑步和龙舟。 (并且,那些不是我最喜欢的时间。)团队需要创造欢呼,为我们展示游戏和舞蹈,教我们SSEAYP的歌曲等等。 老实说,在你加入这个项目之前,你不会知道什么是舷梯欢呼。

L-R: Nas, Martini, Yong Ann, Alex, Cheezy. Photo took by: ZZ, 2015.

L-R: Nas, Martini, Yong Ann, Alex, Cheezy. Photo took by: ZZ, 2015.

Exhibition

Like the Sports committee, the team name is slightly misleading. The team had to take care of the exhibition about Singapore in Japan. The purpose of the display was to showcase the culture of Singapore so that the youths have a better understanding of the little red dot. The team also had to produce a summary of the culture of Singapore and other countries. At times, they also had to engage speakers to give us simple language courses. They too have to create a contingent handbook for the 27 of us. The manual consist of all the cheers, song lyrics, and essential notes that we would need to remember on board the ship.

展览

展览团队的目的是展示新加坡的文化,让年轻人更好地了解小红点。 他们还必须总结新加坡和其他国家的文化给我们。 有时,他们还必须聘请演讲者为我们提供简单的语言课程。 他们也必须为我们27个人制作一本临时手册。 手册包括我们在船上需要记住的所有欢呼声,歌词等等。

L-R: Astiqah, Esther, Elijah, Choon Leong, Hyd, Rahmuna, Wanlin. Photo took by: ZZ, 2015.

L-R: Astiqah, Esther, Elijah, Choon Leong, Hyd, Rahmuna, Wanlin. Photo took by: ZZ, 2015.

Cultural

The Cultural Team main purpose is to come up with an hour-long performance. The performance had to showcase Singapore too. It was not easy. They have to create the script, choreograph the dance, source for pieces of music, create the background images for the performance and even sourcing for costumes. There were also short performances to take care off too. On board the ship, there were also last minute rehearsals to dance the night away.

文化

文化团队的主要目的是提出一个小时的表演。 表演也必须展示新加坡的文化。 这并不容易。 他们必须创建剧本,编舞舞蹈,音乐作品的来源,创作表演的背景图像,甚至采购服装。

Photo took by: Fix 8 Productions

Photo took by: Fix 8 Productions

EXCO

Last but not least, there is an informal Executive Committee, which is also known as the EXCO. This committee consisted of all the Chairperson of the various teams, YL, AYL and NL. This team discussed on all the pressing matters such as scheduling of timetable, hair colour, and other nitty-gritty details. It's not a fun team to be in.

执行委员会

该委员会由各个团队的主席,YL,AYL和NL组成。该团队讨论了所有紧迫的问题,如时间表的安排和其他细节。这不是一个有趣的团队。

As I am writing this post, I have to say that we are a group of talented people. We managed to score sponsorships! Thanks to our resourceful AYL and other members. Most of us contributed to something. Some of us pulled string to help with the choreography of the dance. Some were talented to do the photography, videography, scriptwriting and etc. We managed to create uniforms, conduct photo shoots, do a voiceover and even provide copyediting. Honestly, all of these activities would not be a success without the help of every individual.

Honestly, even until today, I don't know how we did it, but we managed to go against all the odds.

在我写这篇文章时,我不得不说我们是一群才华横溢的队友。我们成功获得了赞助!非常感谢我们足智多谋的AYL和其他成员。我们中的一些人拉弦以帮助舞蹈的舞蹈编排。有些人很有才敢,能摄影,摄像,写剧本等。老实说,如没有每个人的帮助,这些事情就办不到了。

即使到今天,我也不知道我们是如何做到的。哈哈。

And, that's all for today!

x, Esther


SSEAYP Singapore Contingent Training - Part 1

I was an ambassador for Singapore for the Ship for Southeast Asia and Japanese Youth Programme in 2015. In this post, I would be sharing with you about the training that we had to go through. I have previously written on the Best memories of SSEAYP, application process and the first interview. Feel free to read them if you have not.

在2015年,我是东南亚青年船的大使。在这篇文章中,我将与您分享我们必须经历的培训。

 
cute.gif
 

#throwback to 2015

If I remembered correctly, all of us first met in a meeting room at National Youth Council. It was nice to see to some of the familiar faces. At the same time, it also marked the beginning of our training. There were hardly icebreakers and BAM! We talked about the creation of the various committees. There were Corporate Communication, Sports and Welfare, Cultural, Logistics and Exhibition teams. We have to decide which portfolio to participate in on that day. We have to appoint our treasurers as well. Then, we don't really know one another, so we have to trust one another to make things worked.

我们第一次乡会是在全国青年理事会的会议室。我很高兴能看到一些熟悉的面孔。那天,我们成立了一些委员会。有企业传播,体育,文化,物流和展览团队。

11741236_565671783572027_4142425387313687005_o.jpg

Now, this is the real deal! We were told that training would be taking place 4 days a week; 2 weekdays of 3 hours each and 2 full weekends for 2 months. There were hardly any "off days" except a couple of public holidays. All of us were expected to give our 100%. I did not. I tried to slack a little once in a while.

The beginning was not easy. I am not going to fluff the training experience of my batch. I have a Full-Time job then, and I was handling a new portfolio as well. After work, I have to rush for the training. No doubt, I was under a lot of stress. I am getting sick easily then because my body is not used to all these stress. I did think of giving up a few times, but I tried to press on. The reason why I was so motivated to push on was that I really wanted to go to Japan and I would not be getting a refund for the SGD 900.

Frankly speaking, I wasn't the only one who was feeling the pain. There were a few dropouts, as their priorities were in other aspects of life. There's nothing shameful or wrong about it. Those who did not drop out also have a life outside of training. It was the motivation from one another, the responsibility to get things done or individual gains that sort of makes everything happened.

It was tough.

培训时间与2个月,每周4天进行; 2个工作日,各3小时,和周末。除了几个公众假期外,几乎没得休息。真的累倒我们了。

培训的一开始并不容易。我有一份全职工作。下班后,我还要去培训。那时,我承受了很大的压力。我很容易就生病了。我确实想过要放弃,我之所以一直坚持的原因是我真的想去日本。我也不会浪费那900元啊。

12038590_588882251250980_1181053083885575786_o.jpg

However, we did it. We reaped what we sowed. We enjoyed our time during the programme. The best part is we were a closed knitted family. We went through the tough times together. We did things together. We solved problems. We gossiped. We played. The time spent bought us closer. This relationship is priceless.

我不是唯一一个感受到压力。但是,我们做到了。我们在节目期间享受了许多的美好时光。我们也把彼此当成家人。这个友情是无价的!

12140897_595371660602039_553656634998901824_o.jpg

Honestly, I am happy that I did not give up. I make a few terrific friends who I regard as my pillars. We know each other so well that it's perfectly fine to just be your true self, without the makeup on.

老实说,我很高兴我没有放弃。

12036601_590404287765443_6332900971467155630_n.jpg

That's was the training experience that I had. I hope I managed to give you a rough idea of what's the training is like in Singapore. From what I knew about other countries training were that, they had a shorter training period. The participating youths were selected from various city or provinces. It was hard for them to gather. Hence, they have camps instead. If I remembered correctly, some countries had 2 weeks of intensive training. I have no idea which is the lesser of the 2 evils; having the training spread out for an extended period of time or cramped everything together.

I hope this post was not too heavy. Moreover, this is my personal experience. If you are interested, I will urge you to speak to a few more youths to get a clearer picture. I would defiantly be sharing more about SSEAYP, so stay tuned!

那就是我的训练经验。根据我对其他国家培训的了解,他们的培训时间较短。参与的年轻人是从各个省或省选出的,因此要聚集大家是一件很困难的时。因此,一些国家的大使们有2周的繁琐的练经。我不知道哪个是两个邪恶中较小的一个。

这是我个人的经历。如果您有兴趣,我会敦促您与更多的年轻人交谈以获得更清晰的画面。我会分享更多关于SSEAYP的信息,敬请期待!